Dear Korean,
I know there's been an influx of English words to have been adopted by Koreans into their own language, like coffee, camera, computer, bus, okay, etc. But are there any purely Korean words which -- when spoken -- carry exactly same meaning in Korean as English? The one possibility I'm thinking of is "soot," meaning dirty or ashy. Doesn't that mean approximately the same thing in both languages?
Kenneth L.
Kenneth,
Finding "soot" is extremely clever, but the Korean is afraid that Korean soot and English soot do not mean exactly the same -- although they are close. In Korean, soot means "charcoal". In English, soot means "grime". Korean soot doesn't exactly carry the judgmental connotation that English soot carries.
The Korean can't think of any other example, but this is really intriguing. Readers, be creative. Any randomly similar words between Korean and English?
Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.
Sabtu, 13 Februari 2010
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
Popular Posts
-
Dear Korean, I am a KA, and I run a somewhat successful business doing IT consulting and have thought about trying to go international with ...
-
압박과 설움에서 해방된 민족 싸우고 또 싸워서 되찾은 이 나라 .
-
Former Korean president and Nobel Peace Prize winner Kim Dae-Jung passed away last night . He was 83. One of the Korean's favorite quote...
-
Dear Korean, I am living in the southern part of South Korea. One of the things I love about Korea is the street vendors selling food. Do th...
-
Dear Korean, I have been watching Korean dramas and there is something I noticed. When someone is not feeling well, they will use a needle t...
-
Dear Korean, In both Korea and Japan, there is this ladder which is like a 'game' where it can help one randomly choose something as...
-
Apparently, the first order of business in post-Kim Jong-Il North Korea is to ban the use of foreign currency in markets, such as American ...
-
America, getting less racist .
-
Dear Korean, Would there be any shame associated with cremating a loved one rather than burying him/her? White Schoolteacher Traditionally, ...
-
And here we go into the grand finale -- the worst email of the year! But first, some very worthy runners-up. Again, all emails are real, an...
Blog Archive
-
▼
2010
(270)
-
▼
Februari
(32)
- Ask a Korean! News: Korea's Bobsled Team
- New York Times article about Kim Yu-Na's victory:S...
- Live Blogging Winter Olympics: February 25, 2010
- Once Again, Vote for LiNK!
- The Korean found this post on Truehoop about Omri ...
- Ask a Korean! Wiki: How Not to be an Arrogant Amer...
- Live Blogging Winter Olympics: February 23, 2010
- Ask a Korean! News: Currency Reform in North Korea...
- Apropos of nothing...There were two candidates in ...
- Looking for Translation Service
- Why is StarCraft Popular in Korea?
- Ask a Korean! News: Pissed-off Young Men, Coming S...
- Ask a Korean! News: Does Anyone Want an Air Condit...
- Interesting article about how Korean Americans -- ...
- Korean skaters are kicking ass in Vancouver!
- AAK! Music: Circus Magic Traveling Troupe by Cryin...
- Ask a Korean! News: Lunar New Year in North Korea
- Ask a Korean! Wiki: Language Similarities?
- Ask a Korean! News: Localization of iPhone
- This is disturbing - 27 percent of Americans and 2...
- Vote for LiNK!
- Ask a Korean! News: Change in Korean Family, Seen ...
- Korean figure skating sensation Kim Yu-na is promi...
- Ask a Korean! News: Basketball Expats in China
- What is the State of ESL Teachers in Korea?
- If you happen to catch a glimpse of a Hyundai comm...
- Ask a Korean! News: Super Bowl 2010
- Interesting reflection by a New York Times journal...
- Ask a Korean! Wiki: Korean Science Fiction?
- AAK! Music: Around Thirty by Kim Gwang-Seok (1994)
- Becoming Korean Citizen -- Update
- Ask a Korean! News: Iowa Hawkeyes are Huge in Korea
-
▼
Februari
(32)
0 komentar:
Posting Komentar