Senin, 23 Agustus 2010

50 Most Influential K-Pop Artists: 48. Dongmulwon

[Series Index]

48.  Dongmulwon [동물원, "Zoo"]

Years of Activity:  1987-2003

Members:

Regular Members
Yoo Joon-Yeol [유준열] - Vocal, guitar
Park Ki-Yeong [박기영] - Vocal, keyboard
Bae Yeong-Gil [배영길] - Vocal, guitar

Temporary Members
Kim Chang-Gi [김창기] - Vocal, guitar
Park Kyeong-Chan [박경찬] - Vocal, guitar, keyboard
Lee Seong-Woo [이성우] - Vocal, guitar
Choi Hyeong-Gyu [최형규] - Drum
Kim Gwang-Seok [김광석] - Vocal

Discography:

Regular Albums
Dongmulwon [동물원] (1987)
Dongmulwon Second Collection of Songs [동물원 두번째 노래 모음] (1988)
Dongmulwon Third Collection of Songs [동물원 세번째 노래 모음] (1990)
Dongmulwon Fourth Collection of Songs [동물원 네번째 노래 모음] (1991)
Dongmulwon 5-1 [동물원 5-1] (1993)
Dongmulwon 5-2 [동물원 5-2] (1993)
Dongmulwon 6 [동물원 6] (1994)
Dongmulwon Seventh [동물원 일곱번째] (1997)
Dongmulwon Eighth Story [동물원 여덟번째 이야기] (2001)
Dongmulwon Ninth Footprint [동물원 아홉번째 발자국] (2003)

Special Albums
Dongmulwon in Concert [동물원 in Concert] (Live, 1994)
Dongmulwon Revisited [다시 가본 동물원] (Compilation, 1996)
Dongmulwon Best [동물원 베스트] (1999)

In 15 Words or Less:  The amateur representative of Korean folk rock.

Representative Song:  Hyehwa-Dong, from Dongmulwon Second Collection of Songs.


혜화동
Hyehwa-dong

오늘은 잊고 지내던 친구에게서 전화가 왔네
Today, a phone call came from a friend I had forgotten
내일이면 멀리 떠나간다고
Tomorrow he is going very far away
어릴적 함께 뛰놀던 골목길에서 만나자 하네
Says let us meet at the alleyway where we ran and played as children
내일이면 멀리 떠나간다고
Tomorrow he is going very far away

덜컹거리는 전철을 타고 찾아가는 그 길
The way over, taking the rumbling subway
우린 얼마나 많은 것을 잊고 살아가는지
How many things have we forgotten as we live
어릴 적 넓게만 보이던 좁은 골목길에
The narrow alleyway that seemed so wide when we were young
다정한 옛친구 나를 반겨 달려오는데
My good old friend runs to greet me

어릴적 함께 꿈꾸던 부푼 세상을 만나자 하네
Says let us meet the beautiful world we dreamed together as children
내일이면 아주 멀리 떠나간다고
Tomorrow he is going very far away
언젠가 돌아오는 날 활짝웃으며 만나자 하네
Says someday when he comes back let us meet with big smiles
내일이면 아무 멀리 간다고
Tomorrow he is going very far away

덜컹거리는 전철을 타고 찾아가는 그 길
The way over, taking the rumbling subway
우린 얼마나 많은 것을 잊고 살아가는지
How many things have we forgotten as we live
어릴 적 넓게만 보이던 좁은 골목길에
The narrow alleyway that seemed so wide when we were young
다정한 옛친구 나를 반겨 달려오는데
My good old friend runs to greet me


랄라 랄라라 랄라랄라라 라랄라랄라라
Lala Lalala Lalalalala Lalalalala
우린 얼마나 많은 것을 잊고 살아가는지
How many things have we forgotten as we live

Translation Note:  Hyehwa-dong is a district in the center of Seoul, with many colleges, theaters and coffee shops.

Maybe they should have been ranked higher because...  Actually, this is about as high as this band could possibly go.

Maybe they should have been ranked lower because...  See the discussion below.

Why is this band important?
The Korean can already hear the objections of those who are conversant at K-pop. Clazziquai at 49, but Dongmulwon at 48? Dongmulwon never once had a number one song on the charts. It never had a huge media presence, nor did it ever attract a screaming horde of girls. It was not even very musically talented, as it was a band made up of a rotating group of amateurs. Their songs do not require a huge range of voice, nor do they require a particular skilled hand at the guitar. Perhaps at that point the objectors might recall that this list is subject to the Korean’s arbitrary and capricious whim, and stop reading altogether.

But the Korean’s ranking is not completely off the reservation. The Korean believes his placement of Dongmulwon at 48 is justified, because of the significance of folk rock as a genre in K-pop history, and Dongmulwon’s significance within that genre cannot be discounted.

Let us ask the basic question one more time: What is K-pop? The Korean defined this term earlier as popular music of Korea, recorded for commercial purposes. While this definition does a decent job at defining what “pop music” is, it has a glaring deficiency – what does “music of Korea” mean? Does this mean that the music has to be sung in Korean language? Does this mean that the singer of the music have to of Korean ethnicity?

Implicitly, the Korean so far has been employing a broad definition of “music of Korea” – music of artists who were/are primarily active in Korea, such that their music operates within Korean popular culture. But perhaps a different definition can be used – a definition that refers to Korea as not merely as a geographical location, but as a cultural and spiritual sphere. Under this definition, “music of Korea” would simply mean: music that reflects “Koreanness,” the emotional core that characterizes Korea.

To be sure, the two definitions are not mutually exclusive. Generally, music that survives in Korean popular culture does so because it contains some measure of “Koreanness” that appeals to its fans, i.e. Koreans. But in discussing influence – which, again, is what this chart is intended to measure, not popularity, talent or fame – the Korean thinks it is fair to give a higher mark to artists who did a better job at reflecting “Koreanness”. This is so because the popular music that survives in the minds of the public (i.e. becomes influential) is the one that reflects the essential zeitgeist of the times.

In fact, this is exactly the reason why pretty girl/pretty boy artists across the world receive no respect for the aesthetic quality of the music they perform. Pretty people exist across the space and time. So do banal and saccharine love songs. They simply do not reflect any essential quality of their life and time. Accordingly, Bob Dylan’s music survived the times and remains influential, but Britney Spears’ did not.

Korean folk rock is the most significant K-pop genre because it is the genre that did the best job at reflecting the life and times of Koreans. For all of Clazziquai’s considerable talent, there is not much about techno/electronica that reflects the emotional core that is particular to Koreans. Same with heavy metal, and even less so with ballad or generic dance music. (A more serious case might be made for trot or rap, which will be discussed later in the series.) This is so because folk rock is a message-driven music. The music itself in folk rock is never complicated – many of the times it only involves a single guitar. The main focus of folk rock is always about the message carried in the lyrics, contained the simple and flexible vessel of its melody.

Dongmulwon is important because it is one of the finest representations of what folk rock in Korea is all about. The band was made up of rank amateurs, friends from high school and college. It was no more than a hobby, and except for a few members who left the band to become professional musicians (among which the most notable was Kim Gwang-Seok, who later became a legend,) everyone had a day job. None of their songs involved sophisticated tunes or particularly outstanding singing. But they nonetheless managed to put out nine albums over 15 years, exactly because they did such an outstanding job reflecting exactly how Koreans were feeling at the time of their music.

In fact, Dongmulwon’s most representative songs are all about certain recognizable places. Other than Hyehwa-dong that was translated above, their most popular songs were On the Street [거리에서] and At the Subway Station in front of the City Hall [시청 지하철역에서]. Because the places are familiar to their listeners (although not necessarily for non-Koreans or Koreans of later generations,) the emotions that are evoked by those places are also familiar.

Since late 1980s through 1990s, Korea was a fast-changing place that left every Korean feel rushed and hurried. As the dictatorship was ending, Koreans were freer but not too free; as the country industrialized, Koreans were not poor but not too wealthy. Hyehwa-dong is a beautiful representation of the zeitgeist of such times – vague sense of loss and fatigue caused by changes, but small joys that spring up regardless. The friend is leaving, but they will see each other one more time. The alleyway now seems small, but it carries fond memories.

Dongmulwon was never the most prominent figure in K-pop history. But the band is important because decades later, people will turn to their songs to reminisce how things were in Korea at the time. More popular or more talented musicians might fade into history, but Koreans will keep singing Dongmulwon's songs.

Interesting Trivia:
- The band is named "Zoo" because the members thought that they were being caged, both by the stiffness of the society and ideology-driven college culture at the time. But the first suggestion for the band name was "Ballad for Ewha Students" [이대생을 위한 발라드], based on the jocular calculation that simply selling albums to Ewha Woman's University students would let them sell at least 1,000 copies.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Jumat, 20 Agustus 2010

Kamis, 19 Agustus 2010

One of the things about America that excited the 16-year-old the Korean as he emigrated was the way American teens entered into adulthood faster. Once turned 18, boom -- American children/young adults would move out of their parents' house, go off to a faraway college and stop financially relying on their parents. The Korean thought it was a more mature phenomenon that what happens in Korea, in which Korean children/young adults after high school would frequently live with their parents until they get married, because everything/everyone is located in Seoul, college financial aid was scant and jobs are harder to find immediately after college graduation.

A little more than a decade later, it seems American children/young adults are becoming about as dependent to their parents as their Korean counterparts. Deja vu all over again.

Rabu, 18 Agustus 2010

Ask a Korean! Wiki: Do You Feel Welcome in Korea?

Dear Korean,

After much deliberation, I've decided to spend a quarter studying abroad in Korea , living in the dorms located on campus this upcoming year. I'm worried, however, about how life will be once I get over there, and how I will get along with the Korean people. Having never been anywhere outside the U.S., I was very excited to see a new culture, but after reading your blog and your constant criticism that Koreans are racist and xenophobic , I'm beginning to worry about how I will be able to socialize and interact with the native Koreans there. I was born and raised in California, but ethnically I would have to identify myself as a mixed Chinese-Vietnamese. In all honesty, should I brace myself for a world of hurt, or am I just exaggerating things and that, despite all the criticisms, Korea really is a warm and inviting place for foreigners?

Hmm, Really..Yon-Don't-Sei???


Dear Yon-Don't-Sei,

The Korean is probably not qualified to answer this question. He certainly knows both positive and negative aspects of Korea, but he just does not have a first-hand experience in being a foreigner in Korea because obviously, he tends to blend in with the local populace rather well.

The Korean can say one thing about the foreigner experience in Korea, however. If you are only staying in Korea for at most six months, bad things (resulting from racism or xenophobia) will rarely happen to you. As the Korean wrote previously, there are few reasons for Koreans (or really, anyone,) to do anything -- positively or negatively -- with someone who is simply passing through, either as a tourist or an exchange student who will certainly leave Korea after their brief stay.

Some people who write to the Korean worry as if they will be stoned on the streets of Seoul for being dark-skinned. Please, relax. Racism is a real problem in Korea, but that has more to do with the way Korea deals with its own citizens or at most, its long-term residents. And under no circumstances is racism in Korea like the Jim Crow South. The worst manifestations of racism in Korea for foreign visitors -- if they happen at all -- will be curious stares, drunken rants or politically incorrect remark motivated mostly out of ignorance (= not knowing) rather than malice.

Nor is racism the only operative factor that determines how Koreans interact with foreigners. In fact, often the stronger factor is that Koreans deeply care about Korea's international reputation, i.e. how other countries -- through the foreigners who visit Korea -- perceive Korea. Because of that, some foreigners who visit Korea receive a royal treatment by Koreans who are determined to show the best side of the country, sometimes to the degree that is disingenuous and uncomfortable.

The long and short of it is that while the Korean can list all these factors, he himself does not know (and will never know) how all these things blend in and form "the foreigner experience" in Korea. So readers, have your say at it. How was your stay in Korea? Did you feel welcome?

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Selasa, 17 Agustus 2010

Senin, 16 Agustus 2010

Do Koreans Feel Connection with China?

Dear Korean,

I am a Chinese-American. Both of my parents were born and raised in main land China and whenever anything Korean comes into the conversation they immediately say "Korea is a part of China" or "Korean culture is just a variation of Chinese" or some other ethnocentric remark. They don't only think this way about Korea -- they also deny that Taiwan is a country in its own right, and think it is just an extension of China. I know that this attitude is just a result of my parents upbringing, but I was wondering if Koreans feel any connection with China.

Ina



Dear Ina,

The easiest way to explain is to examine the relationship between United States and Italy. Obviously, Italy is the modern heir of the Roman Empire. And as a part of the Western Civilization, America has many elements within it that reflects the influence of the Roman Empire. Our national seal involves an eagle, influenced by Roman standard of armies. Americans still frequently use Roman numerals. American colleges are made to look like Roman buildings. American lawyers (and assholes who want to sound smart) often resort to Latin phrases. And these are just a few examples.

But does all this extend to ordinary Americans' feeling any particular connection with Italy, like rooting for the Azzurri or suddenly thinking Snooki is not repulsive?? The answer is an obvious no. (And HELL NO with respect to Snooki.)

The Korean will still gag at the sight of Snooki 

The same is true with China and Korea. Much of classic literature in China -- such as Romance of Three Kingdoms or the Analects -- are classics in Korea as well. Like the way the learned in America use Latin phrases, the learned in Korea use Chinese phrases. Many of Korea's traditional buildings reflect a strong Chinese influence.

But that does not extend to Koreans' feeling particular connection with China of today. This is even more so because until very recently, (South) Korea and (People's Republic of) China were in an antagonistic relationship, facing off in the Cold War. (Diplomatic relationship between Korea and China did not exist until 1992.) While Korea and China have been actively engaging each other in the last 18 years, few in Korea feel a particular connection with China because of the Chinese influence over Korea. It is, simply put, ancient history.

Got a question or a comment for the Korean? Email away at askakorean@gmail.com.

Minggu, 15 Agustus 2010

Happy Liberation Day everyone.